上一主题下一主题
«12»Pages: 1/2     Go
主题 : The progress of TBA for English. (thread part 2)
级别: 三级妖怪
UID: 1104
精华: 0
发帖: 30
信仰: 1 点
[点]: 42 个
春度: 0 点
[P]: 0 点
[F]: 0 点
在线时间: 46(时)
注册时间: 2009-05-05
最后登录: 2010-05-04
顶楼   simugung 发表于2009-10-18 19:46
 | simugung 最后编辑于2009-10-20 18:03

0 The progress of TBA for English. (thread part 2)

管理提醒: 本帖被 开水 执行加亮操作(2009-10-19)
(thread part 1) http://bbs.acplayer.net/read.php?tid=2569

Hello, long time no see,

I have many trial and error.
but Can see outcome bit by bit.

here is some screenshot



Of course, there are many correction ponit.
I want advice for Translate, so looking for here and there for the improvement.
Maybe will soon be more good. 





[ a postscript ]

Can i release the Test Version of TBA(for English) ?
plz try it.


(10 / 20)
Thanks, i will release the Test Version soon !
ツクヨミユニットの所有者
级别: 一级恶魔

UID: 674
精华: 1
发帖: 414
信仰: 6 点
[点]: 363 个
春度: 1 点
[P]: 105 点
[F]: 0 点
在线时间: 171(时)
注册时间: 2009-04-06
最后登录: 2010-08-16
1楼   Haseo88 发表于2009-10-18 20:08

回 楼主(simugung) 的帖子

Oh please do so! I can't wait for it anymore.
唔= =
级别: 夜天管理者

UID: 12
精华: 0
发帖: 1109
信仰: 44 点
[点]: 1259 个
春度: 1 点
[P]: 125 点
[F]: 100 点
群组: 开水神教★★☆★☆☆
在线时间: 1359(时)
注册时间: 2008-12-23
最后登录: 2010-09-04
2楼   开水 发表于2009-10-18 22:03

you cannot change your character after you choose one

应该是

others cannot choose the same character after you choose one


--------------------
And Its fine to release the Eng.ver TBA(I can help you to release it on other Chinese website if you want)


Good job!
级别: 五级妖怪

UID: 3137
精华: 0
发帖: 244
信仰: 0 点
[点]: 39 个
春度: 0 点
[P]: 12 点
[F]: 0 点
在线时间: 108(时)
注册时间: 2009-10-08
最后登录: 2010-08-02
3楼   LuckyCharat 发表于2009-10-19 10:12
 | LuckyCharat 最后编辑于2009-10-19 10:18

 = = 前面的翻译错误多。when time is up 那边的行有句子结构问题。(Library名字是Viole, 红魔馆庭园应该是Scarlet Devil Mansion Garden 就行了)幽幽子的翻译还可接受,但最好跟着西洋官方名,解释还可以更好,更顺。
级别: 三级妖怪
UID: 879
精华: 0
发帖: 55
信仰: 0 点
[点]: 89 个
春度: 0 点
[P]: 21 点
[F]: 0 点
在线时间: 52(时)
注册时间: 2009-05-01
最后登录: 2010-03-23
4楼   trexene 发表于2009-10-19 15:19

那么你就快快上线啊
我期待我们的版本推出的那一天
级别: 五级恶魔

UID: 2237
精华: 0
发帖: 374
信仰: 0 点
[点]: 5 个
春度: 1 点
[P]: 10 点
[F]: 0 点
群组: 傲娇卖萌琥珀团
在线时间: 1686(时)
注册时间: 2009-07-27
最后登录: 2010-09-04
5楼   路过的某人 发表于2009-10-19 19:51

英语不好。。完全看不懂
级别: 五级妖怪

UID: 3137
精华: 0
发帖: 244
信仰: 0 点
[点]: 39 个
春度: 0 点
[P]: 12 点
[F]: 0 点
在线时间: 108(时)
注册时间: 2009-10-08
最后登录: 2010-08-02
6楼   LuckyCharat 发表于2009-10-20 09:16

引用
引用第4楼trexene于2009-10-19 15:19发表的  :
那么你就快快上线啊
我期待我们的版本推出的那一天

我当然想的。你应该明白偶现在的处境吧。。。

偶好不容易有fontcaft了,现在要找华语字体了。
  
,ƸӁƷ~
级别: 星之除灵师

UID: 2658
精华: 0
发帖: 1732
信仰: 28 点
[点]: 235 个
春度: 0 点
[P]: 124 点
[F]: 0 点
群组: 夢幻泡影
在线时间: 1321(时)
注册时间: 2009-09-02
最后登录: 2010-09-05
7楼   ck_00023 发表于2009-10-20 09:27
 | ck_00023 最后编辑于2009-10-20 09:57

哦 看了第一幅图....

1 player select place....什么意思?

1玩家选择地方= =。。是指任何1位玩家可以选择还是什么的?

要么就改为1st player。。。要么就player 1。。。

不要1 player。。。意思啥不懂= =

还有地方名字的of可以省略。。。of of of 的。。听上去很别扭。。通常就Scarlet Devil Mansion Garden...The Lost Bamboo Forest之类的

可以参考时代广场(Times square 而不是Square of the Times)...黄石国家公园(Yellowstone Nation Park 而不是 The Nation Park of Yellowstone...)

把 "You can choose your character for 30 secs. When time is up. the character will be choosed by random. You cannot change your character after you choose one."
改为
"You will have 30 seconds to pick your character. If you have not picked your character in time, you will have a random character. You cannot change your character after you picked one."
应该比较好= =
欢迎大家过来我这参观
级别: 五级妖怪

UID: 3137
精华: 0
发帖: 244
信仰: 0 点
[点]: 39 个
春度: 0 点
[P]: 12 点
[F]: 0 点
在线时间: 108(时)
注册时间: 2009-10-08
最后登录: 2010-08-02
8楼   LuckyCharat 发表于2009-10-20 17:05

Bamboo Forest of The Lost 就保持,因为官方英文也是这样命名,就是Garden of SDM 改成SDM Front就行了。

1 Player 应该改成1st Player/Player 1,Select Stage。 stage 比 place 恰当。

看来偶的线要等到约10月18日才会恢复正常。
,ƸӁƷ~
级别: 星之除灵师

UID: 2658
精华: 0
发帖: 1732
信仰: 28 点
[点]: 235 个
春度: 0 点
[P]: 124 点
[F]: 0 点
群组: 夢幻泡影
在线时间: 1321(时)
注册时间: 2009-09-02
最后登录: 2010-09-05
9楼   ck_00023 发表于2009-10-21 00:37

看来你很难= =
欢迎大家过来我这参观
上一主题下一主题
«12»Pages: 1/2     Go