上一主题下一主题
«12345»Pages: 1/12     Go
主题 : TBA English ver.
级别: 四级妖怪

UID: 3137
精华: 0
发帖: 164
信仰: 0 点
[点]: 71 个
春度: 0 点
[P]: 12 点
[F]: 0 点
在线时间: 75(时)
注册时间: 2009-10-08
最后登录: 2010-02-08
顶楼   LuckyCharat 发表于2009-10-26 08:58
 | LuckyCharat 最后编辑于2009-12-20 08:24

0 TBA English ver.

管理提醒: 本帖被 开水 执行加亮操作(2009-10-31)
偶的线还是很卡,所以今天偶已投诉了服务器,大概会恢复正常了.到时候再和trexene商量fontcraft的问题。

偶看着灵梦的中文字幕翻译的:

Reimu Hakurei
Shrine Maiden of Paradise

The main protagonist of the Touhou project, Reimu is the one and onlyshrine maiden in charge of running the Hakurei Shrine. Most visitors came for the shrine's free tea service, never donated any money, and yet Reimu has to settle any incidents that happens in Gensokyo. Due to her outfit'sdesign, she is nicknamed as "Red-White" or "Armpit Miko".  She is also called "The Hundred Thousand Miko"after a certain incident involving huge sums of money,

Difficulty: Relatively Easy
Power: Normal
Field Control: Relatively High
Survivability: High

Skills
Youkai Buster
Reimu's basic skill. Fires five spiritually-charged amulets. The speed and range of the amulets makes this skill an accurate and reliable option. Most of all, amulets are really cheap, even Reimu won't hesitate on using them.

Jewel SIgn "Concealed Orbs of Light"
Throws a huge bouncing Yin-Yang orb, the impact of the orb damages and slows down opponents, Yin-Yang orbs are always Reimu's specialty. Yin-Yang orbs have to be thrown high and far enough to bounce, so it has a rather long delay.

Hakurei Amulet
Reimu's signature homing danmaku. Not fast, but the homing properties of the amulet really make it very accurate (and spam-able). Marisa once called this attack "dumbmaku", the result of which really gets into the usually carefree Reimu's nerves.

Permanent Border
Places an amulet on the ground, if the amulet's duration ends or is attacked,it explodes in all directions. Reimu likes this attack's huge area of effect and its properties. According to Reimu,  "It feels likefireworks".

Ascension Kick
Reimu does a nice somersault kick, which can send opponents flying far away.One that gets kicked has the great opportunity to feel how flying feels like.

Demon Sealing Amulet
Reimu throws a large amulet, if any person gets a hit, they can't use any spirit for a while as the amulet has a sealing effect.


Spells
Treasure Sign "Yin-Yang Orb"
Reimu's low-tier spell card. Casts a big Yin-Yang orb in front of her. If any opponents are within attacking range, they can't budge for a while until the spellcard ends. Because Reimu really lacks training, the size of the orb is rather small and dissapointing.

Divine Spirit "Fantasy Seal"
Reimu's signature high-tier spell card. Rapidly throws multi-coloured orbs all around her, the orbs will home in on any nearby opponents. The damage isn't high but considering the spell card's homing ability, it really is a very powerful attack. Reimu solved quite a lot of incidents, she doesn't solve problems by luck.

Boundary "Great Hakurei Border"
Reimu's high-tier spell card. Creates a huge border that blocks outside contact from the inside and vice-versa, while creating a huge danmaku pattern inside. Nothing ever enters or exits the border, neither humans, vampires or youkai, or how else does Gensokyo remains its existance?

Divine Arts "Demon Binding Circle"
Reimu's high-tier spell card. Reimu slams an amulet on the ground, creating a large area of doom that deals a lot of damage. It is rare to see anyone escape this spell and remain unscathed.


Ability
Flying Leap
By using her anti-gravity ability, she can jump fowards on a huge distance.This is very useful to dodge bullets in a danmaku battle.




P.S 开水我认为你把刹那亚空穴和常置阵搞乱了,我开了12.3看招式的。 = =

编剧更新于10月30日8.17am
唔= =
级别: 夜天管理者

UID: 12
精华: 0
发帖: 910
信仰: 19 点
[点]: 946 个
春度: 0 点
[P]: 119 点
[F]: 100 点
群组: 开水神教★★☆★☆☆
在线时间: 1063(时)
注册时间: 2008-12-23
最后登录: 2010-02-09
1楼   开水 发表于2009-10-26 22:43

- -。。。哈哈。。终于有人提出这个问题了

的确当时设定的时候。。一开始想做亚空穴

最后做成了常置阵,名字也一直忘记改了。。因为大家都只叫这东西地雷= =
你们全都素纱布
级别: 五级恶魔

UID: 17
精华: 0
发帖: 449
信仰: 19 点
[点]: 0 个
春度: 0 点
[P]: 19 点
[F]: 0 点
群组: 冰雪联盟
在线时间: 1652(时)
注册时间: 2008-12-23
最后登录: 2010-02-09
2楼   博丽神社|灵梦 发表于2009-10-27 10:35

纱布开水,不谈
老难的招式名字
级别: 四级妖怪

UID: 3137
精华: 0
发帖: 164
信仰: 0 点
[点]: 71 个
春度: 0 点
[P]: 12 点
[F]: 0 点
在线时间: 75(时)
注册时间: 2009-10-08
最后登录: 2010-02-08
3楼   LuckyCharat 发表于2009-10-27 12:29

下个版本再换名吧,改常置阵
级别: 四级妖怪

UID: 3137
精华: 0
发帖: 164
信仰: 0 点
[点]: 71 个
春度: 0 点
[P]: 12 点
[F]: 0 点
在线时间: 75(时)
注册时间: 2009-10-08
最后登录: 2010-02-08
4楼   LuckyCharat 发表于2009-10-28 11:39

trexene,你看了这里么。。。

你也还没解决偶的问题,onegai。我还要翻译黑白和PAD呢。。。
级别: 星之除灵师

UID: 29
精华: 3
发帖: 590
信仰: 22 点
[点]: 22 个
春度: 0 点
[P]: 52 点
[F]: 0 点
在线时间: 414(时)
注册时间: 2008-12-24
最后登录: 2010-02-09
5楼   S线上の懒猫 发表于2009-10-28 11:53

哦哦~~~
终于见到水准以上的翻译了~~
没有太仔细看...回来继续读...
顺便...躲避弹幕用AVOID好么..AVOID给人的感觉像..避免...多点..
DODGE可以么...
啊!诶多...我什么都没见到...你们继续>//<
级别: 星之除灵师

UID: 29
精华: 3
发帖: 590
信仰: 22 点
[点]: 22 个
春度: 0 点
[P]: 52 点
[F]: 0 点
在线时间: 414(时)
注册时间: 2008-12-24
最后登录: 2010-02-09
6楼   S线上の懒猫 发表于2009-10-28 13:02
 | S线上の懒猫 最后编辑于2009-10-28 13:13

哦,下面是几条建议
1.Anyone that got hit by this has the great opportunity know how flying feels like.

One is likely to expierence a flight if got kicked.
2.Divine Spirit
如果是神灵的话divinity...?...恩..其实现在这个翻译也没问题拉=   =..
3.Concealed Orbs of Light"
明珠暗投...因为..明珠这个词合起来是指珍珠类的...但是英文里...BRIGHT ORB没有很珍贵的意思...但是如果用PEARL的话..又不能指珠...看取舍吧....个人偏向于PEARL...如果没有替换LIGHT的好的形容的话...
4.Divine Arts "Demon Binding Circle"
八方鬼缚么...嘛=...=..如果是SC的话..CIRCLE...哦..不太记的后面有没个阵字了...去掉那个CIRCLE如何...
5.This move is a very useful choice
嘛...为什么要加MOVE呢...去掉的话也通顺的吧...
啊!诶多...我什么都没见到...你们继续>//<
级别: 四级妖怪

UID: 3137
精华: 0
发帖: 164
信仰: 0 点
[点]: 71 个
春度: 0 点
[P]: 12 点
[F]: 0 点
在线时间: 75(时)
注册时间: 2009-10-08
最后登录: 2010-02-08
7楼   LuckyCharat 发表于2009-10-28 20:36

感谢懒猫的意见。

的确,我没想到dodge这个字,你这么一说,我就觉得dodge更好。

1。One is likely to experience a flight if got kicked.
这个句子粘了,开水原本的评论句子是含有幽默感的,以上的句子就没笑点。a great opportunity to know how flying feels like 就是说”有个大好机会了解飞行的感觉。”

至于2,3,4,是照着英文官方绯想天10.5/12.3 的,那些人所翻译的大部分有经过日本人的帮助的。明珠暗投的珠是珠宝,但是日本的”宝“是Treasure,”珍“是Pearl, "珠"是Orb,就是如此,就像魔兽3 的 “冷冻珠”,Orb of Frost。一样的道理。

因为英文没有“阵法”的字,所以他们就用circle。 rune是咒印,所以不接受。没circle的话就是"八方鬼缚"了,又不完整。我有和trexene商量过了。

5。也许也许,我再看一看。
级别: 四级妖怪

UID: 671
精华: 0
发帖: 137
信仰: 0 点
[点]: 73 个
春度: 0 点
[P]: 0 点
[F]: 0 点
在线时间: 64(时)
注册时间: 2009-04-06
最后登录: 2009-12-10
8楼   a7286024 发表于2009-10-28 20:47

难 英语达人的对话
级别: 星之除灵师

UID: 29
精华: 3
发帖: 590
信仰: 22 点
[点]: 22 个
春度: 0 点
[P]: 52 点
[F]: 0 点
在线时间: 414(时)
注册时间: 2008-12-24
最后登录: 2010-02-09
9楼   S线上の懒猫 发表于2009-10-29 00:55

哦=   =..难...我打FXT打多了...一直叫八方八方...完全想不起有个阵在那里了...
明珠暗投...总觉的很难翻译到完美...啊啊...这个学期大一的那群家伙的课题就是双关语在第2语言中如何难被掌握...
rare to see anyone walking out of this unscathed.
饿...LEAVING...可以么..
啊!诶多...我什么都没见到...你们继续>//<
上一主题下一主题
«12345»Pages: 1/12     Go